Мне почему-то кажется, что командир королевской гвардии и личный охранник короля обиделся бы на "фехтовальщика".
Слово больше подходит знатному повесе-фигляру или учителю. "Мастер секиры" (алебарды, по сериалу) звучит как-то солиднее.
Угу. И чисто случайно в монастыре оказался его конь (боевой) и молчаливый монах большого роста и с широкими плечами, который максимально скрывался от глаз, а лицо прятал под капюшоном.
Если бы ты читал текст, то смог бы заметить, что там есть фраза "Этот рецепт взят из книги "Пир льда и огня" и представляет из себя почти классическое исполнение многими любимой долмы."
Слово больше подходит знатному повесе-фигляру или учителю. "Мастер секиры" (алебарды, по сериалу) звучит как-то солиднее.