Fantasy (Fantasy art) :: Eberron :: под катом еще :: классы ДнД :: Dungeons & Dragons (Подземелья и Драконы, D&D, dnd, днд) :: Phan Tuan Dat :: art (арт)

Phan Tuan Dat Dungeons & Dragons классы ДнД Fantasy art под катом еще Eberron 

Phan Tuan Dat,Dungeons & Dragons,Подземелья и Драконы, D&D, dnd, днд,классы ДнД,Fantasy,Fantasy art,art,арт,под катом еще,Eberron

Phan Tuan Dat,Dungeons & Dragons,Подземелья и Драконы, D&D, dnd, днд,классы ДнД,Fantasy,Fantasy art,art,арт,под катом еще,Eberron

Phan Tuan Dat,Dungeons & Dragons,Подземелья и Драконы, D&D, dnd, днд,классы ДнД,Fantasy,Fantasy art,art,арт,под катом еще,Eberron

Phan Tuan Dat,Dungeons & Dragons,Подземелья и Драконы, D&D, dnd, днд,классы ДнД,Fantasy,Fantasy art,art,арт,под катом еще,Eberron

Phan Tuan Dat,Dungeons & Dragons,Подземелья и Драконы, D&D, dnd, днд,классы ДнД,Fantasy,Fantasy art,art,арт,под катом еще,Eberron

Phan Tuan Dat,Dungeons & Dragons,Подземелья и Драконы, D&D, dnd, днд,классы ДнД,Fantasy,Fantasy art,art,арт,под катом еще,Eberron


Подробнее






Phan Tuan Dat,Dungeons & Dragons,Подземелья и Драконы, D&D, dnd, днд,классы ДнД,Fantasy,Fantasy art,art,арт,под катом еще,Eberron
Еще на тему
Развернуть
Какой класс у эльфа на предпоследней пикче?
если не знаешь какой класс и это пятерка - 100% хексблейд
Как отметил парень ниже, это может быть любой персонаж с чертой "посвященный в магию". Да и помимо этого куча классов которые могут сочетать оружие и заклинания.
Это была просто шутка
Думаю, что это Воин с подклассом Мистический рыцарь. Но вообще может быть любой класс с владением магией, т.к. Высшие и Лесные эльфы владеют мечами и луками от расы. А можно вообще за взять черту "Посвящённый в магию" и получить пару заговоров и заклинание
Плюс это Эберрон, где пирожки в лавке разогревают магией и парикмахер красит твои волосы магией - это может быть вообще любой класс с владением мечом. Хоть варвар.
На первой пикче класс киборгов убийц?
Это кованый, раса которую в пятое издание завезли с эбероном. А класс вот хер знает как определять какой из трёх магических - книги заклинаний вроде не видно, так что наверное не волшебник.
Це Warforged, а не "кованый". Так само як хафлінги не "напівлюди", а дварфи не "гноми". :)
Ми ж не перекладаємо Warcraft як "Исскуство войны", а кажемо Варкрафт.

А судити по арту хто на картинці (який клас) то взагалі не про ДнД, де можна бути будь ким з будь чим.
Как раз официально в ДнД перевод Warforged - Кованый (с одной Н). Аналогия дварфов/гномов вообще не в тему - в ДнДшных системах это 2 разные расы.
от тіки нема офіційного перекладу на ру Rise of Eberron.
Эберрон был как сеттинг задолго до 5 редакции переведён и уже тогда Warforged во всех переводах были Кованые. Не нужно спорить чисто из упрямства.
Якщо ви вважаєте що я сперечаюсь то можна лінк на офіційний переклад ? Може я чогось не знаю та хотів би закрити цей пробіл.
Да без проблем - Adventurer’s Guide и Player’s Guide были переведены в 2018 и 2014 студией Phantom, которая имела офиц. права на переводы. Кроме того, еще в начале 2000х существовали любительские - упоминаю их только с той целью, что и в офиц. переводе, и в любительских перевод одинаковый.

И нигде ни разу не было иных упоминаний или разночтений.
Можна трошки більш точної інфо ?
Adventurer’s Guide - якщо це Sword Coast Adventurers Guide то так в нього є офф переклад, але там нема нічого про Warforged, там є тільки згадка про Еберон в цілому як нотатка для того як модифікувати різні классу під цей всесвіт.
Player’s Guide - я так розумію то 5e Players Handbook там теж нема згадки про "Варфорджів" або про "Кованых" (от прямо зараз шукав, дивився як раз в перекладі від студії Phantom).

Так само нема в:
Mordenkainens Tome of Foes
Monster Manual 5e
Elemental Evil Players Companions
5e Dungeon Masters Guide
Volo's Guide to Monsters
Xanathars Guide to Everything

Та прошу не читайте мій текст як сварку або цкювання, це інтернет емоцій він не передає але я пишу це чисто з інтересу, та хочу розібратись з цим питанням і дізнатися дійсно я не знаю про офф-переклад чи то просто ру спільнота так перевела у гуглі колись і воно прилипло.
Эмммм..... как бы тебе объяснить. Adventurer’s Guide и Player’s Guide - это не привязанные к 5 редакции ДнД названия. Есть как путеводители и книги игрока по миру Forgotten Realms, но есть и по другим. По Эберрону, Равенлофту (называю как было принято давным-давно), другим сеттингам и системам.

Так что ты просто занимаешься бессмысленным делом - пытаешься найти инфу про один мир/сеттинг в совершенно другом. То есть в указанных тобой книгах и не могло быть инфы по Эберрону, потому что это другой сеттинг)))
ну то я і питав про конкретику вище, ні ? :)
Коли спитав про конкретне посилання - маючи наувазі конкретну офіційну книгу яку було перекладено на ішну мову, де можна знайти офіційну назву в перекладі.
Відповіть - шукай якийсь гайд, то не відповідь зовсім.
P.S. намагався знайти переклади на Іспанську або Польску (бо в них багато офіційних перекладів) але ні там ні там нема перекладу EBERRON: RISING FROM THE LAST WAR
чи WAYFINDER'S GUIDE TO EBERRON
Еще раз повторю - есть офиц. переводы от студии Phantom Adventurer’s Guide и Player’s Guide - основные книги, есть и приключения, и дополнительные вещи от любителей в том числе.

И НЕ ищи это в 5 редакции DnD - Эберрон отдельный мир и сеттинг, не по миру Forgotten Realms и существовал задолго до 5 редакции, в которой ты зачем-то безрезультатно ищешь инфу.
Ви розумієте що таке офіційний переклад?
Це коли той хто має права тобто Wizzards of The Coast, надає право якомусь локалізатору перекладати їх матеріал, і вже це стає каноном. Піратський пдф - то не офф переклад.
Нема таких книг як "Phantom Adventurer’s Guide и Player’s Guide".
Гугл по цим запросам нічого не бачить.

Я прекрасно знаю що таке Еберон в мене є обидва видання на англійській мові (які я зазначив вище) куплені в офф магазині:
- https://www.dndbeyond.com/marketplace/sourcebooks/wayfinders-guide-to-eberron
- https://www.dndbeyond.com/marketplace/sourcebooks/eberron-rising-from-the-last-war

Я ГМ, та багато часу проводжу читаючи все це, бо мені це дуже цікаво.
Але якщо ви захищаєте конкретну назву, яку я вважаю недоречною у перекладі, а ви кажете що я не правий, та при цьому не даєте конкретних посилань то нащо вести такий діалог ?

Я даю вам конкретні назви офіційних книжок і так, я прекрасно знаю як їх називають у Ру ком'юніті, але питання з самого початку стало про те що це не вірний переклад:
а) лексично
б) літературно

Forged - це кований
Warforged - це Викованний війною, але навіть це не корректно бо це не різні слова, а назва раси.

Frodo Baggins - це Фродо Беггінс, а не Фродо Сумкін(Торбінс, etc.)

Тож повторюсь, якщо ви не бажаэте надавати конкретні ресурси щоб якось допомогти нам у цьому діалозі, можна закінчувати на цьому. Дякую.
Фродо Бэггинс это не Сумкин - ок, кэп, спасибо, расскажи ещё что-то очевидное, чтобы аргументировать. Только это никак не связано с ДнД и Эберроном.

Никаких "Кованых войной" никогда не использовалось как названия, и очень часто английские названия не переводят буквально дословно. Странно, что якобы Мастер (ГМ) не знает таких простых вещей.

Также очень странно, когда якобы ГМ с опытом сначала аргументирует, что не встречал в книгах Ксанатара, Воло, Таши и других книгах Пятёрки упоминаний Эберрона - это прям кринж (потому что речь идёт о разных мирах), который сразу выдаёт полное отсутствие знаний и показатель новичка, который пытается сойти за того, кто разбирается - при этом даже не зная, что Эберрон появился в редакции 3.5, а не в пятерке.

И такие люди еще что-то доказывают, ага. Прям испанский стыд.
Дуже погано що ви чомусь починаєте "ок кепіть" та інше, з Фродо та Варкрафтом то було просто приклади, того що не перекладається (якщо ви не Фаргус або Гоблін).
Про "Ковани війною" я так само і написав що це не вірний переклад хоча War це війна, а Forged то кований. Ви просто повторили мої слова, але чомусь додали що це я не знаю таких простих речей.

Про книги то був приклад того що я прямо зазар, відкрив все що в мене є щоб пошукати може там десь є інфа про це, мати книги та знати абсолютно все на пам'ять це різні речі. Шукав доречі для того щоб не виглядати глупо якщо там це десь є і тому що у деяких з цих книг є офіційні переклади, але і тут ви все не так зрозуміли та прилепили "крінж".

Я прекрасно знаю коли вийшов Еберон, але я не воджу старі редакції, та і іх офф перекладів на ру нема, а от нові редакції переводили то ж я припустив що можу помилятись.

Будьде трошки простіше,
Якщо підвести все вищесказане:
я висказав свою думку що до перекладу в першому пості - конкретно ви сказали що це не так, а коли я спитав про посилання на офф документ то ви дали фанатський переклад офф книги.
Так Adventurers guide to Eberron старою редакції офф книга, але прикладений вами переклад ні.

Доброго дня вам.
Переводы книг есть, также везде общепринятый термин для тех, кто разбирается, либо для тех, кто хочет разбираться - это факт, который не зависит от личных мнений.

Тем же, кто упрямо пытается доказать свою дилетантскую позицию как нечто единственно верное - все равно ничего не докажешь, так что я оставлю эти попытки. Это бесполезно.
по мнению толкина, "Frodo Baggins - це Фродо Сумкін"
Вот книга https://dungeonsanddragons.ru/MISCELLANEOUS/Adventurers%20guide%20to%20Eberron%20RUS.pdf

Ё мое, я не думал, что будет такой проблемой найти ссылку самому - не люблю просто разжевывать всё и запихивать прям в рот тем, кому лень найти самому.
Дякую з цього можна було і почати, це і є конкретика про яку я питав, але нажаль, це не офіційний переклад як ви бачете.
БЫЛ переведен Newviliage для Студии переводов PHantom http://phantom-studio.ru/ stivie для eberron.dungeons.ru http://eberron.dungeonsanddragons.ru/ вычитан stivie и Neeshka Linaoh » http://vk.com/phantom st http://vk.com/dungeons_ru и сверстан stivie
как и выше - ошибаешься. Прав у Фантомов нет только сейчас, после всей заварушки. И факт остается фактом - во всех русскоязычных ресурсах используется один термин, глупо это оспаривать.
Их так везде перевели, не занудствуй
Кованый \Л/аг1:огзес1 И X Источник: ЕРЦЛ/ ТИП ХАР РАЗ СКР гуманоид Тел+2, к другой Средний 30 фт. +1 Стойкость кованых а Вы были созданы для того, чтобы обладать замечательной силой духа, которая выражается в следующих преимуществах: • Вы совершаете с преимуществом спасброски от
Дварфы это как раз гномы, лол
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
. . JP .*4 #		^"-grS*^ . -•*Д ДК	V y^Ji	fl ñr HiÉt ,áf i MÍ	#ALk ЛЯ^
. к 1	/ X i \ у IA в i il\\\ J^V ^ /♦s^			/ tí 7
подробнее»

gnoll d&d leonin Goblin,Гоблин Fantasy race Dat Phan Fantasy,Fantasy art art,арт anthro

. . JP .*4 # ^"-grS*^ . -•*Д ДК V y^Ji fl ñr HiÉt ,áf i MÍ #ALk ЛЯ^ . к 1 / X i \ у IA в i il\\\ J^V ^ /♦s^ / tí 7
				»iitVHfi' / i i^m	■ W	■ , jjr ui/Ш^ШШ			
					Al xm				
									ЛЛ^Ш
					^r *£L Л			r ^m^íMKtdÜflH	Вши
					^r » V\ *1^ 7 A				ш
подробнее»

Phan Tuan Dat Dungeons and Dragons Fantasy,Fantasy art art,арт party красивые картинки классы ДнД

 »iitVHfi' / i i^m ■ W ■ , jjr ui/Ш^ШШ Al xm ЛЛ^Ш ^r *£L Л r ^m^íMKtdÜflH Вши ^r » V\ *1^ 7 A ш