Результаты поиска по запросу «
cosplay мелисандра
»Джон Сноу ИП others Миссандея Джейме Ланнистер Ланнистеры Великие дома Вестероса Игра престолов фэндомы
Звездам Игры Престолов задали очень серьезный вопрос: какого персонажа вы бы трахнули, убили и на каком бы женились?
Джон Сноу:
— Трахнул бы Мелисандру, женился на Дейнерис. Нет, на самом деле, я бы женился на Серсее. Я позволю людям думать так. Убил бы Джейме Ланнистера. Хотя... я бы украл его жену сначала, а потом убил.
Миссандея:
— Трахнула бы Джейме, я имею в виду, дала бы... Вышла бы замуж за Серого Червя. Я чувствую, что должна быть лояльной к моему парню, правильно? Если думать о моральных стандартах, я думаю, что убила бы Серсею.
Джейме Ланнистер:
— О, я бы убил драконов, ведь они оружие массового уничтожения. [А взять в жены и трахнуть?] Нет, у него и так было много секса. Это принесло много проблем.
Джон Сноу:
— Трахнул бы Мелисандру, женился на Дейнерис. Нет, на самом деле, я бы женился на Серсее. Я позволю людям думать так. Убил бы Джейме Ланнистера. Хотя... я бы украл его жену сначала, а потом убил.
Миссандея:
— Трахнула бы Джейме, я имею в виду, дала бы... Вышла бы замуж за Серого Червя. Я чувствую, что должна быть лояльной к моему парню, правильно? Если думать о моральных стандартах, я думаю, что убила бы Серсею.
Джейме Ланнистер:
— О, я бы убил драконов, ведь они оружие массового уничтожения. [А взять в жены и трахнуть?] Нет, у него и так было много секса. Это принесло много проблем.
акапелла музыка кавер Mortal Kombat Civilization Игры Game of Thrones фэндомы
Корейский Ван Канто
СПОЙЛЕР Игра престолов фэндомы
Специально для «Игры престолов» лингвист Дэвид Петерсон сочинил дотракийский и валирийский языки. Как правило, в сериале реплики на этих языках переводят субтитрами, но далеко не все. Например, молитва Мелисандры показана без перевода. Мы смутно понимаем, что она взывает к Владыке Света, но на этом и все.В своем блоге Петерсон приводит перевод:
Zȳhys ōñoso jehikagon Āeksiot epi, se gīs hen sȳndrorro jemagon.
Мы просим, Владыка, озари нас своим светом и выведи душу из тьмы.
Zȳhys perzys stepagon Āeksio Ōño jorepi, se morghūltas lȳs qēlītsos sikagon.
Мы молим, Владыка, дай нам от огня твоего и разожги свечу, что потухла.
Hen sȳndrorro, ōños. Hen ñuqīr, perzys. Hen morghot, glaeson.
Из тьмы — в свет. Из пепла — в пламя. От смерти — к жизни.
Отличный комментарий!